Русский язык
Jul. 16th, 2012 02:20 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Еще в школе, долбя русское правописание и читая Пушкина, я частенько удивляласъ - как так получилось, что мы разговариваем и учим какой то ампутированный язык?
Ну вот же он, русский - у Пушкина, у Достоевского у массы русских писателей. И мы все это читаем, обсуждаем.
А как касается уроков русского языка, или что еще страшней каждодневных разговоров на русском - ну такое косноязычие и примитив, что скучно становится.
Русский язык в советское время превратился в русский административные, который лился на нас рекой из радио в постоянном режиме и не заразится этим было просто невозможно.
Мало того что язык выхолащивался так еще мы привыкали говорить пространно, не четко формулируя мысли и вольно трактуя вполне определенные понятия.
Что касается гордости за наш русский язык, то она раздуваласъ непомерно и слухи о богатстве русского языка муссировались очень интенсивно.
И вместе со всем этим сформировался большой отряд русской интеллигенции который в порыве гордости от знания грамматики и орфографического словаря (что само по себе очень хорошо) добровольно, с энтузиазмом и с чувством собственного превосходстава стали активно всех поправлять и поучатъ Русскому языку. Да, да этому ампутированному русскому языку.
Мало того что из русского языка выхолостили художественный язык, так из него убрали и местные наречия разных народов и сленги,
Как будто все непременно обязаны говорить исключительно на русском административном.
Насмешки (это один из методов онучения) звучали в адрес всех, речь которых отличалась от речи, которая звучала на радио. Насмехалисъ и фыркали в адрес тех кто использовал местные наречия - типа - Фу, деревенщина, не умеют говоритъ на русском, и в адрес тех, кто пользуется художественными словами - типа Ну чего выпендриваться то.
Я поначалу частенько перепроверяла поправки энтузиастов русского языка. Думала, если так я или другие говорят - значит есть для этого причина. Почти всегда я находила информацию в словарях, что якобы неправильные русские слова, на самом деле вполне правильные и часть какого то подъязыка.
Страстъ поучать других как правильно - это выдающаяся советская черта, которая достойна отдельного внимания.
В силу сильного ограничения советского человека в возможнастях самоутвердиться через дела, у него стала выходить самоутвердительная энергия через язык. Пойдет, кого то одергнет за якобы неправильное слово и уже на душе у такого полегчает - Он чего то стоит в собственных глазах.
Меня в жж совсем недавно повергли в шок вполне современные молодые люди, которые пошли в англоязычное жж сообщество учитъ их как надо правильно говорить на английском. Без тени малейшего сомнения в правильности своих действий. И поскольку они мало что поняли там (там свой сленг и свой стиль), то начали веселиться "глупости" тамошних участников.
Когда ограниченность сочетается с энергией - получается убойная сила.
Когда то я по Испании путешествовала с одной американской дамой, учительницей на пенсии.
Наш гид прекрасно говорил на английском, который выучил в Англии.
Когда он нам сказал, чтобы попасть в музей мы должны стать в очередь. Моя соседка стала смеяться и поправлять английский язык гида.
В Америке для слова "очередь" используется два слова, одно (более разговорное) line (что дословно линия) и queue,
Моя соседка вторым словом никогда не пользовалась и решила что им пользоваться неправильно. И в ней взыграла учительница. Правда свои соображения по поводу этого слова она дала гиду в очень деликатной манере и при личном разговоре.
Могуч и богат тот язык, который хорошо знаешь. И прежде, чем поправлять кого то неплохо бы к словарикам лишний раз обратитъся. Глядишь и расхочется поправлять кого то.
Ну вот же он, русский - у Пушкина, у Достоевского у массы русских писателей. И мы все это читаем, обсуждаем.
А как касается уроков русского языка, или что еще страшней каждодневных разговоров на русском - ну такое косноязычие и примитив, что скучно становится.
Русский язык в советское время превратился в русский административные, который лился на нас рекой из радио в постоянном режиме и не заразится этим было просто невозможно.
Мало того что язык выхолащивался так еще мы привыкали говорить пространно, не четко формулируя мысли и вольно трактуя вполне определенные понятия.
Что касается гордости за наш русский язык, то она раздуваласъ непомерно и слухи о богатстве русского языка муссировались очень интенсивно.
И вместе со всем этим сформировался большой отряд русской интеллигенции который в порыве гордости от знания грамматики и орфографического словаря (что само по себе очень хорошо) добровольно, с энтузиазмом и с чувством собственного превосходстава стали активно всех поправлять и поучатъ Русскому языку. Да, да этому ампутированному русскому языку.
Мало того что из русского языка выхолостили художественный язык, так из него убрали и местные наречия разных народов и сленги,
Как будто все непременно обязаны говорить исключительно на русском административном.
Насмешки (это один из методов онучения) звучали в адрес всех, речь которых отличалась от речи, которая звучала на радио. Насмехалисъ и фыркали в адрес тех кто использовал местные наречия - типа - Фу, деревенщина, не умеют говоритъ на русском, и в адрес тех, кто пользуется художественными словами - типа Ну чего выпендриваться то.
Я поначалу частенько перепроверяла поправки энтузиастов русского языка. Думала, если так я или другие говорят - значит есть для этого причина. Почти всегда я находила информацию в словарях, что якобы неправильные русские слова, на самом деле вполне правильные и часть какого то подъязыка.
Страстъ поучать других как правильно - это выдающаяся советская черта, которая достойна отдельного внимания.
В силу сильного ограничения советского человека в возможнастях самоутвердиться через дела, у него стала выходить самоутвердительная энергия через язык. Пойдет, кого то одергнет за якобы неправильное слово и уже на душе у такого полегчает - Он чего то стоит в собственных глазах.
Меня в жж совсем недавно повергли в шок вполне современные молодые люди, которые пошли в англоязычное жж сообщество учитъ их как надо правильно говорить на английском. Без тени малейшего сомнения в правильности своих действий. И поскольку они мало что поняли там (там свой сленг и свой стиль), то начали веселиться "глупости" тамошних участников.
Когда ограниченность сочетается с энергией - получается убойная сила.
Когда то я по Испании путешествовала с одной американской дамой, учительницей на пенсии.
Наш гид прекрасно говорил на английском, который выучил в Англии.
Когда он нам сказал, чтобы попасть в музей мы должны стать в очередь. Моя соседка стала смеяться и поправлять английский язык гида.
В Америке для слова "очередь" используется два слова, одно (более разговорное) line (что дословно линия) и queue,
Моя соседка вторым словом никогда не пользовалась и решила что им пользоваться неправильно. И в ней взыграла учительница. Правда свои соображения по поводу этого слова она дала гиду в очень деликатной манере и при личном разговоре.
Могуч и богат тот язык, который хорошо знаешь. И прежде, чем поправлять кого то неплохо бы к словарикам лишний раз обратитъся. Глядишь и расхочется поправлять кого то.
(no subject)
Date: 2012-07-16 09:42 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2012-07-17 02:28 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
Date: 2012-07-17 04:25 am (UTC)в то же время разговорный язык... послушайте на радио "живые" английские и русские диалоги - - это пурга в чистом виде, человек произносит несколько слов, а потом только начинает (если вообще начинает) выстраивать смысл
при этом довольно часто "думательный" процессор подвисает, а "говорительный" работает - получаются "э-э-э" и "м-э-э"
(no subject)
From:(no subject)
Date: 2012-07-17 05:25 am (UTC)А эта фраза: "Ты что русский язык не понимаешь?" , причем тема совершенно к языку не относится. Ну вот к чему она? Как-то на работе там еще ответила - нет не понимаю, я - финка. Потом со мной перестали разговаривать, дело было в бухгалтерии, что-то на счет денег я пришла выяснять.
(no subject)
From:(no subject)
Date: 2012-07-17 07:35 am (UTC)(no subject)
From: