olgana: (Default)
[personal profile] olgana
Еще в школе, долбя русское правописание и читая Пушкина, я частенько удивляласъ - как так получилось, что мы разговариваем и учим какой то ампутированный язык?
Ну вот же он, русский - у Пушкина, у Достоевского у массы русских писателей. И мы все это читаем, обсуждаем.
А как касается уроков русского языка, или что еще страшней каждодневных разговоров на русском - ну такое косноязычие и примитив, что скучно становится.
Русский язык в советское время превратился в русский административные, который лился на нас рекой из радио в постоянном режиме и не заразится этим было просто невозможно.
Мало того что язык выхолащивался так еще мы привыкали говорить пространно, не четко формулируя мысли и вольно трактуя вполне определенные понятия.

Что касается гордости за наш русский язык, то она раздуваласъ непомерно и слухи о  богатстве русского языка муссировались очень интенсивно. 
И вместе со всем этим сформировался большой отряд русской интеллигенции который в порыве гордости от знания грамматики и орфографического словаря (что само по себе очень хорошо) добровольно, с энтузиазмом и с чувством собственного превосходстава стали активно всех поправлять и поучатъ Русскому языку.  Да, да этому ампутированному русскому языку.
Мало того что из русского языка выхолостили художественный язык, так из него убрали и местные наречия разных народов и сленги,

Как будто все непременно обязаны говорить исключительно на русском административном.

Насмешки (это один из методов онучения) звучали в адрес всех, речь которых отличалась от речи, которая звучала на радио.  Насмехалисъ и фыркали в адрес тех кто использовал местные наречия - типа - Фу, деревенщина, не умеют говоритъ на русском, и в адрес тех, кто пользуется художественными словами - типа Ну чего выпендриваться то.    

Я поначалу частенько перепроверяла поправки энтузиастов русского языка.  Думала, если так я или другие говорят - значит есть для этого причина.  Почти всегда я находила информацию в словарях, что якобы неправильные русские слова, на самом деле вполне правильные и часть какого то подъязыка.

Страстъ поучать других как правильно - это выдающаяся советская черта, которая достойна отдельного внимания.

В силу сильного ограничения советского человека в возможнастях самоутвердиться через дела, у него стала выходить самоутвердительная энергия через язык.  Пойдет, кого то одергнет за якобы неправильное слово и уже на душе у такого полегчает - Он чего то стоит в собственных глазах.

Меня в жж совсем недавно повергли в шок вполне современные молодые люди, которые пошли в англоязычное жж сообщество  учитъ их как надо правильно говорить на английском. Без тени малейшего сомнения в правильности своих действий. И поскольку они мало что поняли там (там свой сленг и свой стиль), то начали веселиться "глупости" тамошних участников.

Когда ограниченность сочетается с энергией - получается убойная сила.
Когда то я по Испании путешествовала с одной американской дамой, учительницей на пенсии.
Наш гид прекрасно говорил на английском, который выучил в Англии.
Когда он нам сказал, чтобы попасть в музей мы должны стать в очередь.  Моя соседка стала смеяться и поправлять английский язык гида.  
В Америке для слова "очередь" используется два слова, одно (более разговорное) line (что дословно линия) и queue,
Моя соседка вторым словом никогда не пользовалась и решила что им пользоваться неправильно. И в ней взыграла учительница. Правда свои соображения по поводу этого слова она дала гиду в очень деликатной манере и при личном разговоре.

Могуч и богат тот язык, который хорошо знаешь.  И прежде, чем поправлять кого то неплохо бы к словарикам лишний раз обратитъся.  Глядишь и расхочется поправлять кого то.

(no subject)

Date: 2012-07-16 09:42 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/francesca_/
Ваша соседка, видимо, была учительницей не английского языка, а какого-то другого предмета.

(no subject)

Date: 2012-07-17 02:28 am (UTC)
From: [identity profile] langepass.livejournal.com
Мой бывший коллега, не умея толком писать по русский, исправляет ошибки других в английском. Возомнил себя богом))) Ну а что, целых 8 месяцев в Минске учил английский, ему все можно)))))

(no subject)

Date: 2012-07-17 04:25 am (UTC)
From: [identity profile] eentropy.livejournal.com
даже автор глупой книжки над каждым предложением думает довольно длительное время

в то же время разговорный язык... послушайте на радио "живые" английские и русские диалоги - - это пурга в чистом виде, человек произносит несколько слов, а потом только начинает (если вообще начинает) выстраивать смысл

при этом довольно часто "думательный" процессор подвисает, а "говорительный" работает - получаются "э-э-э" и "м-э-э"

(no subject)

Date: 2012-07-17 05:25 am (UTC)
From: [identity profile] ytro69.livejournal.com
oo
А эта фраза: "Ты что русский язык не понимаешь?" , причем тема совершенно к языку не относится. Ну вот к чему она? Как-то на работе там еще ответила - нет не понимаю, я - финка. Потом со мной перестали разговаривать, дело было в бухгалтерии, что-то на счет денег я пришла выяснять.

(no subject)

Date: 2012-07-17 07:35 am (UTC)
From: [identity profile] komendantsha-4e.livejournal.com
Мне с русаками в школе повезло, наверное. У всех очень живая, образная и одновременно грамотная русская речь была, все любили свой предмет и нам тоже давали экспериментировать и развиваться. В институте были факультативы по арго и ненормативу, диалектологическая практика, фольклорная... Я люблю русский язык за безграничное всемогущество — именно вместе с нелитературной его составляющей. Но, надо сказать, никак не могу заставить себя считать региональные говоры яркими и красивыми. Как ужасно режет ростовское фрикативное Г! Это правда базарщина и деревенщина. Хотя есть очень экспрессивные выражения, характерные обороты. Но Г' такое гэ...
Page generated Jun. 10th, 2025 07:01 am
Powered by Dreamwidth Studios